沖縄の「老女=オバー」は我家にやって
来た、孫の 友達に、「食べなさい=噛め=
カメー」カメーと、「攻め立てる」と言われ
ていますが、元の表現は「もっと=ナッピン」
「カマンナー、カムンナー=ka-amumma =
食べないか、食べるか、食え」だったと推測
されます。そういう「文化的背景、習慣」が
ある事が分かると、「カマン・カマン・ナナ・
マカイ=最初は遠慮して要りませんと言って
いたのに、結局は七皿を平らげた」と言う諺
がある事も理解できます。 沖縄方言の「母
=amumma=アンマー」の語頭の 「a」を「o」
に変えると、「omumma=オマンマ=ご飯」に
なります。
シュメール語のフアルファベット表記
は次の通りです。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
NAMUMMA ナ・アンマー status as
アンマーと old woman
同じ年寄の
婦人
AMA アンマー、 mother
母親
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary