A rolling stone gathers no moss
表記の諺は英語の諺ですが、ヒエログリフ由来の言葉
だと推測されます。「wd=出発する、離れる」と、否定の
「rwd=同じ所に留まり強くなる」意味が分かると、「wd=
離れる、転がる、氏より育ち」よりも「rwd=同じ所に留ま
り、しがみつき、一所懸命に働く」方が「繁栄する」状態
を表しています。
ヒエログリフのアルファベット表記は
次の通りです。
ヒエログリフ 日本語 英語
rwD 繁栄する to prosper
しっかり to remain
留まる firm
堅実な、 be steadfast
不動の
頑丈な sturdy
今の状態 to persist
続ける
wdi 場所 place
rA a 出て行く departure
wD 事、出発
wDi 追い払う to repel
クヂ・ to steer
行クン (boat)
フヂ・
ュン
漕いで
行く
岸辺を to leave
去る (shore)
パント to punt
舟で
運ぶ
遠ざかる to push away
(ある所 from
から)
wdH 外に出す to pour off
筆・ pour out
おろし
注ぐ
使う、 to apply
適用する
Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
82
76
67